Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

она изменяет мужу

  • 1 fool about


    1) играть, забавляться( ведя себя безрассудно, глупо, с риском для жизни) Don't fool around/about with matches. ≈ Не играй со спичками.
    2) дурачиться, забавлять, смешить( кого-л.)
    3) болтаться без дела, терять время попусту Stop fooling about/around, we have serious work to do. ≈ Кончай тут баклуши бить, у нас работа.
    4) амер.;
    разг. изменять жене, мужу She's fooling around/about with one of her friends. ≈ Она изменяет мужу с одним из своих друзей. дурачиться - you don't * on a fifle range на стрельбище нельзя валять дурака болтаться попусту волочиться за кем-л. (with) играть - you shouldn't * with the boy's love не нужно играть любовью этого мальчика

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fool about

  • 2 fool around


    1) играть, забавляться( ведя себя безрассудно, глупо, с риском для жизни) Don't fool around/about with matches. ≈ Не играй со спичками.
    2) дурачиться, забавлять, смешить( кого-л.)
    3) болтаться без дела, терять время попусту Stop fooling about/around, we have serious work to do. ≈ Кончай тут баклуши бить, у нас работа.
    4) амер.;
    разг. изменять жене, мужу She's fooling around/about with one of her friends. ≈ Она изменяет мужу с одним из своих друзей. дурачиться - you don't * on a fifle range на стрельбище нельзя валять дурака болтаться попусту волочиться за кем-л. (with) играть - you shouldn't * with the boy's love не нужно играть любовью этого мальчика дразнить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fool around

  • 3 fool about

    фраз. гл.; амер.; разг.; = fool around изменять жене, мужу

    She's fooling about with one of her friends. — Она изменяет мужу с одним из своих друзей.

    Англо-русский современный словарь > fool about

  • 4 infedele

    agg.
    1) (fedifrago) неверный; (infido) коварный, вероломный
    2) (impreciso) неточный; (falso) искажённый

    traduzione infedele — неточный перевод (перевод, искажающий оригинал)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > infedele

  • 5 The Women

       1939 – США (134 мин)
         Произв. MGM (Хант Стромбёрг)
         Реж. ДЖОРДЖ КЬЮКОР
         Сцен. Анита Лус и Джейн Мёрфин по одноименной пьесе Клер Бут Люс
         Опер. Оливер Т. Марш и Джозеф Раттанбёрг (эпизод в цвете)
         Муз. Эдвард Уорд и Дэйвид Снелл
         В ролях Норма Ширер (миссис Мэри Стивен Хэйнз, Лань), Джоан Кроуфорд (Кристал Аллен, Пантера), Розалинд Расселл (миссис Сильви Хауард Фаулер, Кошка), Мэри Боланд (графиня Флора Де Лав, Мартышка), Полетт Годдерд (Мириам Эйронз, Лиса), Джоан Фонтейн (миссис Пегги Джон Дэй, Овца), Вирджиния Уайдлер (Малышка Мэри), Марджори Мейн (Люси, Кобылица), Люсиль Уотсон (миссис Морхед, Сова), Филлис Пова (миссис Эдит Филип Поттер, Корова), Денни Мур (Ольга), Маргарет Дюмон (миссис Уогстафф).
       Нью-Йорк. Мэри Хэйнз, веселая и счастливая молодая женщина, мать маленькой дочери, на 11-м году безоблачного брака узнает, что ее муж, инженер Стивен, ей изменяет. Об этом Мэри сообщила маникюрша Ольга, следуя вероломному совету «подруги» Мэри Сильвии Фаулер. Мать Мэри советует дочери не говорить мужу о том, что ей все известно. Она ненадолго увозит Мэри на Бермуды. Вернувшись в город, Мэри приходит на показ мод и встречает там Кристал Аллен – любовницу своего мужа, продавщицу из парфюмерного магазина, которая только что накупила дорогих платьев на деньги любовника. По наущению Сильвии Мэри вступает в перепалку с Кристал; та же держится с ней вызывающе дерзко. Вскоре весть о неверности супруга Мэри попадает в светские хроники газет.
       Вопреки советам матери Мэри решает развестись. В вагоне поезда, уносящего ее в Рио в компании юной Пегги Дэй, недавно разругавшейся с мужем, Мэри знакомится с пожилой и буйной графиней Де Лав, находящейся в самом разгаре очередного бракоразводного процесса, и с обворожительной Мириам Эйронз, которой предстоит 1-й в жизни развод. На ранчо в окрестностях Рено вокруг Мэри, совсем как в Нью-Йорке, образуется женский кружок. Графиня объявляет, что познакомилась с ковбоем Баком, собирается устроить ему карьеру на радио, и он, без сомнения, станет ее следующим мужем. Сильвия жалобно просит принять ее в кружок, когда муж выставляет ее за дверь. Она узнает, что муж бывает у Мириам, и женщины вцепляются друг другу в волосы с крайней жестокостью. Беременная Пегги примиряется с мужем по телефону. Мэри не так везет: Стивен сам говорит ей, что хочет жениться на Кристал.
       Проходит полтора года. Кристал завела себе любовника, да и Стивен начал от нее уставать. Сильвия и Мириам стали неразлучными подругами. Узнав от дочери, что Стивен несчастлив, Мэри, приободрившись, затевает разговор с Сильвией и узнает, что любовник Кристал – не кто иной, как Бак, муж графини Де Лав. В холле кабаре, где все женщины собираются после ежегодного ужина у Мэри, графиня с комическим отчаянием жалуется на неверность Бака. Кристал, в свою очередь, думает, что сделала правильный выбор, променяв Стивена на Бака. Но она узнает, что все контракты на радиовыступления Бака оплачены графиней. Ей приходится начинать с нуля. Мэри бросается в объятия Стивена, который только этого и ждет.
         Хроника нравов с богатым набором персонажей, чье действие разворачивается исключительно в женской среде при том, что ни один мужчина не появляется на экране (см. также Девушки в мундирах, Mädchen in Uniform; Жили-были двенадцать женщин, Elles étaient douze femmes; Упавшие цветы, Hana chirinu, Тамидзо Исида, 1938 – довольно блеклый японский фильм, чье действие происходит в доме гейш в XIX в. во время войны накануне Реставрации Мэйдзи). Каждая роль сама по себе достаточно банальна, но фильм в целом назвать банальным нельзя благодаря разнообразию актерской игры и точности авторского взгляда: Кьюкор выдерживает большую дистанцию от предмета критики, никого не осуждает и предоставляет этот труд зрителю, если тому захочется. Стиль Кьюкора нащупывает идеальное равновесие между легкостью подхода и ироничной сухостью; он умеет быть зрелищным даже при том, что действие разворачивается в серии замкнутых и, в конечном итоге, довольно суровых помещений. Выразительный слог, строгость и классическое мастерство позволяют Кьюкору избежать немотивированных ходов в фильме, который является прежде всего смелым вызовом и хитроумным аттракционом. Только мелодраматические моменты (сцены между Нормой Ширер и ее дочерью) ему не удаются и выглядят провальными. Напротив, сцена примирения по телефону между Джоан Фонтейн и ее мужем сыграна превосходно и с большой деликатностью.
       В социологическом отношении Женщины опережают Европу того времени: этот фильм выходит на экраны в тот период, когда женщина начинает успешно бороться за независимость и понимает, что должна отбросить устаревшие жизненные рецепты из прошлого, но еще не знает толком, чем их заменить. В этом отношении фильм соответствует важному этапу в долгих исследованиях женского поведения, которые Кьюкор с тщательностью и великолепием вел весь свой полувековой творческий путь. Как отмечает Гэвин Ламберт (Gavin Lambert, On Cukor, G.P. Putnam's Sons, New York, 1972 и W.H. Allen, London, 1973), ускоренный темп диалогов не является самоцелью, как во многих комедиях того времени (напр., Его девушка Пятница, His Girl Friday, Хауард Хоукс, 1940), но порождается самими героинями, которым так не терпится посплетничать и пособачиться друг с другом.
       N.В. В этом фильме Кьюкор впервые доверяет Розалинде Расселл комическую роль. Сцена парада мод (5-мин эпизод в цвете) была навязана Кьюкору продюсерами. Бесполезная с точки зрения сюжетной драматургии, она тем не менее весьма красива и удачна в изобразительном отношении. Доналд Огден Стюарт и Скотт Фицджералд участвовали в работе над экранизацией, но не были указаны в титрах; Джордж Кауфмен (автор пьесы, легшей в основу Ужина в восемь, Dinner at Eight) принимал участие в написании самой пьесы. Ремейк – Противоположный пол, The Opposite Sex, Дэйвид Миллер, 1956, но теперь на экране появляются мужчины.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сборнике «20 лучших киносценариев» (Twenty Best Film Plays), под ред. Джона Гасснера и Дадли Николза (John Gassner, Dudley Nichols, Crown Pub., New York, 1943).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Women

  • 6 faire des traits à ...

    прост.
    изменять (жене, мужу)

    Comment! C'est pour un pareil masque que ce nigaud-là me fait des traits! Mais je la connais, moi, sa comtesse; elle est âgée comme le Pont-Neuf. (H. Murger, Madame Olympe.) — Как! Из-за такой кикиморы этот негодяй изменяет мне! Знаю я ее, его графиню: она стара как мир.

    Je l'aime... comme il faut qu'on aime sa femme... Sûrement il y en a de plus jolies; mais ce n'est pas nécessaire d'épouser une Vénus... Et puis, vois-tu... avec celle-là tu ne me feras pas de traits. (M. Prévost, Mademoiselle Jaufre.) — Я люблю ее... как следует любить жену... Конечно, есть женщины красивей, но вовсе не обязательно жениться на Венере... И потом, видишь ли... с такой ты не наставишь мне рога.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des traits à ...

  • 7 tradire

    1. v.t.
    1) изменять + dat., предавать
    2) обманывать; (deludere) разочаровывать
    3) (rivelare) выдавать

    il suo accento tradisce l'origine ucraina — судя по акценту, он украинец

    2. tradirsi v.i.

    l'assassino si è tradito conservando gli abiti insanguinati — убийца выдал себя тем, что сохранил свою окровавленную одежду

    si tradì arrossendo — покраснев, она выдала себя

    3.

    se la memoria non mi tradisce... — если мне не изменяет память...

    c'è chi dice che tradurre è sempre un po' tradire — считается, что переводить это всегда немного предавать

    Il nuovo dizionario italiano-russo > tradire

См. также в других словарях:

  • Узурпаторша — La Usurpadora Жанр мелодрама Режиссёр Беатрис Шеридан В главных ролях Габриэла Спаник, Фернандо Колунга, Шанталь Андере Страна Мексика …   Википедия

  • Узурпаторша (телесериал — Узурпаторша (телесериал, 1998) Узурпаторша La usurpadora Жанр драма Продюсер Сальвадор Мехия Режиссёр Беатрис Шеридан Сценарист Долорес Ортега Инес Родена Карлос Ромеро …   Википедия

  • Узурпаторша (телесериал, 1998) — Узурпаторша La usurpadora Жанр драма В главных ролях Габриэла Спаник Фернандо Колунга Доминика Палета Марио Симарро Хуан Пабло Гамбоа Алехандро Руис Хиован Д Анхело Энрике Лисальде Мария Луиса Алькала Либертад Ла …   Википедия

  • Фламандские пословицы — …   Википедия

  • Осторожно, модерн! 2 — Заставка сериала Жанр Ситуационная комедия …   Википедия

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Список новелл Декамерона — Иллюстрация к 10 й новелле 3 го дня: Алибек становится пустынницей; монах Рустико научает её, как «загонять дьявола в ад»; вернувшись оттуда, она становится женой Неербала Основная статья …   Википедия

  • Дьявол и десять заповедей (фильм) — Дьявол и десять заповедей Le Diable Et Les Dix Commandements Жанр комедия Режиссёр Жюльен Дювивье В главных ролях …   Википедия

  • Дьявол и десять заповедей — Le Diable et les Dix Commandements Жанр комедия Режиссёр Жюльен Дювивье …   Википедия

  • Упасть вверх — Жанр драма мелодрама Режиссёр Сергей Гинзбург Александр Стриженов …   Википедия

  • Роман на троих — Эта статья содержит незавершённый перевод с немецкого языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»